Customer center

We are a boutique essay service, not a mass production custom writing factory. Let us create a perfect paper for you today!

Example research essay topic: Epic Poem Word Choice - 1,040 words

NOTE: Free essay sample provided on this page should be used for references or sample purposes only. The sample essay is available to anyone, so any direct quoting without mentioning the source will be considered plagiarism by schools, colleges and universities that use plagiarism detection software. To get a completely brand-new, plagiarism-free essay, please use our essay writing service.
One click instant price quote

The Iliad: Comparing the Works of Fagless, Lattimore and Pope Regardless of the subject matter, a writers work always reflects something of the writer himself. Although an author may attempt to remain completely objective and invisible to the reader, something of his beliefs, background, education and biases inevitably permeates into the writing. This phenomenon is even true with and especially evident in translations. While the translator would ideally remain faithful to the original author and his text, each individuals unique style, perception and voice inextricably tinge the finished product. This idea is clear in regards to the numerous translations of The Iliad. Robert Fagless, Alexander Pope, and Richmond Lattimore each developed English versions of The Iliad which, although based on the same work, are undoubtedly distinctive.

In general, it seems that Lattimore's translation is the most authentic and true to the original in terms of word choice and placement. However, he seems to lose some of the poetic qualities of the piece. Lattimore's translation seems to be more for reading and are not as conducive to oral interpretation. Pope is able to recapture some of the flow of Homers epic poetry. While he takes more liberties with his translations, he does so in order to capture some of the musical and rhythmic aspects of Homers work.

Pope believed that it was acceptable to diverge from the verbatim translation of the Iliad so that in the long run his translation would convey the same lyrical feeling of the originally oral work. The translation of Fagless lies within these two extremes. While he attempts to maintain accuracy in regards to the original text, he also tries to preserve a certain poetic quality. His writing is also more rapid and faster flowing than that of the other two translators.

It is interesting to note that Fagless translation is also the most recent, written in 1996. His writing style is reflective of the conventions of the present. Even looking at a small excerpt from each work describing the same scene reveals many of the differences in rhetorical and stylistic devices utilized by each translator. For example, slight differences in the passage in which Patroclus is killed exist in each of the three translations. In Fagless version, he tends towards usually slightly cliched phrases. In reference to Apollos attack of Patroclus, he states that Patroclus never saw him coming (XVI, 917).

This statement seems very modern and slightly anachronistic. In contrast, Lattimore's conveys the idea that Apollo surprises Patroclus simply by saying nor did Patroclus see him (XVI, 789). It is probably more similar to the original. Pope makes no mention of the fact that Patroclus was unaware that Apollos attack was imminent.

Other such phrases like fired for the kill (XVI, 911) seem almost reminiscent of a hunting or sports competition. While this quotation does not seem like something that would have been said in ancient Greece, it does correctly convey the type of mentality that Fagless must want to impart to the reader. Patroclus was ready to go into the thick of battle or perhaps into the pivotal moment of the game. In the analogous sentence in Lattimore's work, his statement that Patroclus charged with evil intention (XVI, 784) gives an entirely different feeling to the audience. Evil almost suggests that Patroclus motives and driving force are not quite as noble as one would think and lacks the idea of sportsmanship and valor that Fagless word choice had. Pope refers to Patroclus at this point as breathing slaughter (XVI, 947), which is probably far from a direct translation of the text, yet imparts a vivid image to the reader nonetheless.

Fagless description of Hector imparting the final deathblow illustrates how small syntactical and rhetorical differences can alter affect. After, being stabbed by Euphorbus: Patroclus stunned by the spear and the gods crushing blow was weaving back to his own thronging comrades, the greathearted Patroclus trying to stagger free, seeing him wounded there with the sharp bronze came rushing into him right across the lines stabbing deep in the bowels, and the brazen point went jutting straight out through Patroclus back. (XVI, 949 - 958) This passage seems to strongly support Patroclus. It begins by describing Apollos blow as crushing. This word seems to justify Patroclus dazed state more than Lattimore's the gods blow (XVI, 816) or Popes divine arm (XVI, 983).

Similarly, Fagless description of Patroclus as he tries to flee his impending demise seems much less cowardly than in the version by Lattimore where he shun[s] death and shrink[s] back (XVI, 817) in an attempt to ignominiously get away (XVI, 819). Shrinking has the connotation of cowardice and trying to get away suggests guilt of some kind such as in the case of a bank robber or some other such villain trying to make his getaway. Another interesting point involves the description of the spear jutting straight out through Patroclus back. Where Lattimore's Hector drove the bronze clean through (XVI, 821), Fagless Hector is portrayed as less innocent.

The mention of the back is reminiscent of the idea of stabbing someone in the back, a gutless, shameful act without valor. In Lattimore's version, the blow is clean and seems to have been fair and in good taste thus condoning Hectors deed. Fagless use of ellipses in linking the fleeing of Patroclus and the approach of Hector is also worth noting. It seems to allude to the dwindling down of Patroclus life. Also the line break that he uses directly after the ellipses serves as a point of transition for the reader. There is a clear difference between the lines which are more attuned to Patroclus and then those lines more of one mind with Hector.

As Patroclus is dying, we lose his perspective and move onto that of Hector. Lattimore places a paragraph break several lines earlier than Fagless ellipses and Pope provides no break at all. While these variations in syntax and vocabulary clearly and dramatically affect the readers perception of the events in the epic poem, the question that still remains is which translators rendition is most accurate and on what basis is this exactness judged: accuracy to each word, or accuracy to the essence of the epic poem? Bibliography:


Free research essays on topics related to: xvi, word choice, epic poem, patroclus, pope

Research essay sample on Epic Poem Word Choice

Writing service prices per page

  • $18.85 - in 14 days
  • $19.95 - in 3 days
  • $23.95 - within 48 hours
  • $26.95 - within 24 hours
  • $29.95 - within 12 hours
  • $34.95 - within 6 hours
  • $39.95 - within 3 hours
  • Calculate total price

Our guarantee

  • 100% money back guarantee
  • plagiarism-free authentic works
  • completely confidential service
  • timely revisions until completely satisfied
  • 24/7 customer support
  • payments protected by PayPal

Secure payment

With EssayChief you get

  • Strict plagiarism detection regulations
  • 300+ words per page
  • Times New Roman font 12 pts, double-spaced
  • FREE abstract, outline, bibliography
  • Money back guarantee for missed deadline
  • Round-the-clock customer support
  • Complete anonymity of all our clients
  • Custom essays
  • Writing service

EssayChief can handle your

  • essays, term papers
  • book and movie reports
  • Power Point presentations
  • annotated bibliographies
  • theses, dissertations
  • exam preparations
  • editing and proofreading of your texts
  • academic ghostwriting of any kind

Free essay samples

Browse essays by topic:

Stay with EssayChief! We offer 10% discount to all our return customers. Once you place your order you will receive an email with the password. You can use this password for unlimited period and you can share it with your friends!

Academic ghostwriting

About us

© 2002-2024 EssayChief.com