Customer center

We are a boutique essay service, not a mass production custom writing factory. Let us create a perfect paper for you today!

Example research essay topic: Put An End Act I Scene - 2,868 words

NOTE: Free essay sample provided on this page should be used for references or sample purposes only. The sample essay is available to anyone, so any direct quoting without mentioning the source will be considered plagiarism by schools, colleges and universities that use plagiarism detection software. To get a completely brand-new, plagiarism-free essay, please use our essay writing service.
One click instant price quote

AN INDIANS FERVENT APPEAL THE CRUSADE [queries if any visit my home page web A crusade against the intellectual ineptitude which kept the intellect of Shakespeare the Great, gruesomely eclipsed for almost all of the four centuries, obstructing it from percolating down to the down generations. An economically impotent mans intellectually potent challenge thrown in the face of the world acclaimed intellectual cream to defend themselves against an allegation of intellectual infraction left un-noticed for all most all of the four centuries. A crusade to put an end to the madness of hurling insults and the audacity of under rating the intellectual heights of this great god-sent intellectual whose soul restlessly wanders in this world seeking the recuperation of rupture of his intellectual contribution by the puny intellectuals of the era and the era gone by. A crusade against the world governments who had been silent spectators for this gruesomely grave gluttonous act of intellectual infraction without realizing that the intellectual pollution is the grass root from which the other pollutions emanate. A crusade to open up the eyes of this worlds judicial and legal fraternity whereby some judiciary of some country realizes the after affects of the intellectual pollution and reacts suo-moto to put an end to this madness. My Works Julius Caesar I had to make about 54 Comments and some samples are appended for your perusal and appraisal. 11 th Comment examine the meaning of the words First Motion 1.

Meanings in circulation W. Turner# 61672; Conception. Roma Gill# 61672; Impulse Davidson# 61672; Idea Anil Wilson# 61672; Idea 2. All are the meanings of the word Notion but Shakespeare used a word Motion. Will you agree with these people and take motion as a synonym of notion? 3.

Then what is First Motion? After four centuries may I try to explain this word? (a) Motion = Principle (Ref. Para 615 of Roget's) (b) Principle = cardinal virtue (Ref. Para 05 of Roget's) SEVEN CARDINAL Virtues. (1) Justice (2) prudence (3) Temperance (4) Fortitude (5) Faith (6) Hope (7) charity Motion = virtue but there are seven virtues but which one of these seven?

Shakespeare says First Motion First Motion = first of the seven cardinal virtues = justice First motion means Justice 4. Killing Caesar is a dreadful thing. If left to live, Caesar would kill justice Debate is between the love for Caesar and General good through justice. (A difficult choice which makes Brutus spend sleepless nights) 5. However you be the better judge. 12 th comment. Examine the translation of lines 97 to 99. 1. W.

Turner # 61672; what affairs requiring wakefulness have kept you from closing your eyes in the sleep of night? 2. Let us examine the above translation of Turner which almost all the translators have followed with devout respect. I feel this translation would not stand the test of logic. 3. Read the lines 81 & 82 of this scene. Brutus says They are a faction, O conspiracy shares thou show thy dangerous brow by night. Through these lines it stands clearly concluded that Brutus knows their purpose is to hatch a conspiracy and also it is well settled that the conspiracies are hatched only at nights.

Then is it not an absurdity to ask the visitors what is keeping them from sleeping? 4. See the opening lines of the Scene. This scene begins with Brutus waking up Lucius and Shakespeare shows Brutus restlessly seeking to know how far the sun rise is away. 5. The subsequent dialogues of Decius, Case, and China have Sun rise as a serious subject of debate.

Have these translators paid any attention to this issue and applied their minds to know why suddenly Shakespeare had started this debate on sun rise? 6. The word meanings of this dialogue must be taken in the following way if we wish the people not to take us as a set of jokers and laugh at us: - 7. [a] Watchful = intellectual (Roget's Para 450) [b] Cares = serious attentions (Roget's Para 459) [c] interpose = infer (Roget's Para 228) [d] betwixt = the intervening time (Roget's Para 228) [e] eyes[eye of the day] = sun # 61672; (Refer oxford dictionary new seventh edition edited by JB Sykes at page no. 343. You will not find this word meaning in the eighth edition. ) 8. With this the translation amounts to what your intellectual and serious attentions do put forth to be the intervening time of the night and the sun rise? 9. However you be the better judge. 29 th Comment: -- Now let us examine the words Tide of Time. 1) W. Turner translation as Changing Times which is very vague and conveys nothing to my Indian children of ICSE who study Julius Caesar through the age of 13 or 14 years.

W. Turner honestly admits that he had not understood the exact meaning. Can we explain? 2) When we take times as a plural there cannot be a big argument because it simply means period. 3) What is the Tide then? The height of the sea wave is generally explained through phrases like low tide or high tide etc.

But here Shakespeare is using tide to connote the maximum height. The tide is seen to be at the highest on a new moon night. Similarly the sea wave also keeps craning its neck to see the moon better as she keeps diminishing like an eccentric lover and reaches the greatest height on a new moon day which phenomenon the scientist attributes to gravity. Now it is settled. The highest is the word in nutshell. Shakespeare is talking about the most prosperous period in the history.

Have you not studied Golden period of history while studying the Guptas period in Indian history? 4. However you be the better judge 52 nd Comment: -- Examine the last dialogue of Pindarus from lines 47 to 50. 1. W. Turner, SB Davidson and many other translators especially my Indian contemporaries, try to impress us that Pindarus was reluctant to kill Cassius. Some over indulgent people go a few steps further to impress us that as he was a bond man he had no other option left so he had to kill Cassius though he did not wish to kill him and his heart bled while he was at the ordeal of performing the act. 2.

The source of confusion appears to me to be in the way these translators have dealt with the words [a] Drug [b] have done [c] will. This is a very complicated dialogue and if not dealt with properly, the entire character of Pindarus stands thrown out of context and the most crucial or turning point of the battle stands miss-conveyed. 3. The welfare and loyalty are the inseparable Siamese twins and in the absence of the former dont expect the later to thrive. Pindarus is a Parthian and not a Roman. He was taken a prisoner at the war of Parthian by Cassius and was to live as a slave of Cassius. It has been mentioned at several places by many translators that Cassius treated Pindarus worse than a dog.

Would it be saner to search for loyalty in a slave or a bondman whom we treat worse than a dog? 4. Pindarus who remained an ill-treated Bond man of Cassius for many years knows the weakness of his master well. The main weakness of Cassius is that he gets very quickly depressed and develops suicidal tendencies and this aspect of his weakness is shown to you in all most all of the Acts of Shakespeare. [a] Act I Scene II at lines 94 to 96 he presents suicidal tendencies to Brutus while engaged in a dialogue with him [b] Act I Scene III he presents suicidal tendency when he hears that Caesar is going to be crowned the next day. [c] Act III Scene I he presents suicidal tendency when a Senator casually wishes that his enterprise may be successful. [d] He presents his heart which he considers richer than Pluto's mine to be cut by his dagger while engaged in a dialogue with Brutus, in the Act IV Scene III [e] Cassius while engaged in a dialogue with Titinius presents suicidal tendency in the Act V. Pindarus takes advantage of this weakness and from the very first dialogue in the Act V Scene III keeps putting efforts to drive Cassius into a depression. 5. I am of the opinion that Pindarus keeps feeding wrong information to his master from the top of the hill and this drives the last nail into the coffin. 6 th Comment examine meanings of words Fat & Sleek 1. W.

Turner = = = # 61672; I should like to be surrounded by men who are fat, men with smoothly brushed hair and type that soundly sleep at night 2. SB Davidson (head, department of English, Doon school, Dehradun, retired. ) = = = # 61672; goes boldly a step further to intensify the absurdity and translates as Let me have, for my security, men who are fat, well fed and well slept. 3. Do you employ fat and obese people for security duties? 4. Being well combed has got anything to do with the ability of providing security? 5. Do you want your security men to sleep well at night? Unless you have not gone insane you would be expecting them to be more vigilant and stay awake the whole night while you are asleep. 6.

Here the fat is applied to the human intellect by Shakespeare not to the physical parameters. A fat head is a dull head and is of low intellect and is called a stupid. 7. Sleek is the modified version of slick and means smooth. Smoothness is not exclusively kept aside for hair it can be applied to the speech also. Look for the word glib in a dictionary. Sleek = # 61672; slick = # 61672; glib = # 61672; glib when applied to speech = = # 61672; out spoken. 8.

Will you agree with me if I say that the stupid and out spoken men are less dangerous to be surrounded by with? 9. Now you be the better judge. The Tempest I had to make around 106 Comments and some samples are appended below for your perusal and appraisal. 67 th Comment: -Examine the word Winning at the lines 128 to 138 [Iris] 1. W. Turner changes the word winning to wandering and Roma Gill, a staunch supporter of W. Turner seconds him adding words a very attractive misprint in the folio text. 2.

Dear young researchers, let me teach you how to solve the mind boggling word puzzles this great genius presents, so that at least your generation gives up such careless habit of making derogative remarks against this great soul. 3. First I want you to bisect this word with a hyphen and look at it this way Wind-ring. Now for a moment leave aside wind and concentrate upon ring. 4. Will you agree if I call a ring a circle and take a derivative circular from it? If you agree now you have a circular wind and will you agree if I take the circular wind to be the suggestive of whirl wind? I hope you would agree but please wait dont jump to a conclusion. 5.

After the word winning Shakespeare uses a word Brooks. Many of the editors translate brooks as streams but if I take it as pool would you agree with me? If yes now you may shout Eureka but please dont disrobe yourself and start running in the streets, because now you have exactly what Shakespeare had in his mind while coining this word, i. e. a Whirl Pool 46 th Comment Examine the dialogue of Trinculo from lines 15 to 40 1. In this dialogue Shakespeare uses words dead Indian referring to the character Caliban who is described in detail in the lines 280 to 284 of Act II Scene I.

Caliban is described as a deformed son of a witch. I thank god for W. Turner had spared the Indians of south East Asia otherwise I would have taken this with disgust for having my ancestors to be referred to as the deformed sons of a witch. While W. Turner restricts this derogative reference to North Americans, over enthusiastic Roma Gill takes the South Americans also into this fold by using the words new world Refer under meaning no. 5 at page 1242 of the Oxford Dictionary edited by JB Sykes the meaning of the word new world is America while the old world is Europe. I am thankful because now the dispute would be between the Europeans and the Americans with my Indians luckily spared. 2.

In my opinion Shakespeare is a gentleman and I dont expect him to be passing such disgraceful reference. It is the mischief of the careless translators. Here, as it appears to me, Shakespeare is making a reference to Indian rubber. Rubber is a very effective figurative to explain a deformity. Take a rubber toy and try, you can bend its limbs any way you like it. Almost four centuries have gone by and when will this world be successful in doing justice to this great soul by properly translating his works? 3.

But you be the better judge. 60 th Comment: -- Examine the translation of the words Weeds so Loathly. 1. Roma Gill translates as Traditionally the marriage bed was strewn with flowers 2. Refer page number 1220 of Oxford dictionary edited by JB Sykes. Word WEEDS when used in plural is a (widows) deep mourning worn by a widow. I dont think in any culture flowers are seen strewn over the bed of a mourning widow. 3. Even if we concede for a while with her, how do you explain the word loathly following weeds?

How will Roma Gill explain the flowers strewn over a marriage bed to be with a feeling of disgust? When Shakespeare keeps discussing about the harms of union before marriage, to make the children to desist from such unholy practice, Roma Gill encouraging the practice with ornate, flower strewn beds of marriage or nuptials would have a harmful affect upon the adolescent children of ISC culminating into a dreadful and disproportionate height of intellectual pollution upon the minds of innocent Indian children. I feel it safe and logical to go by the word meaning option separation for the word weeds (See Para 905 0 f Roget's) 4. Now you be the better judge. 11 TH COMMENT See the translation of the lines 152 to 158. 1. W. Turner tries to impress us that Prospero is groaning and filling the sea with his saline tears.

But to me it does not appear to be so. Read this dialogue carefully I think the sea is groaning not Prospero and that groaning of the sea is due to the defeat it felt because Prospero over came it. This groaning of the sea had raised his morale and this surge in morale helped him to gather the power and courage to sustain against the events to follow. 2. Now let us take a look at Roma Gills editing in this context. She happily and with true dedication accepts the Turners absurdity and boldly goes a step further to make the issue more amusing. May be being a woman she takes the words bear up to connote child bearing and takes us all to the department of Gynecology right into the labor room to give us a feel of the miseries a woman goes through at the time of child bearing to understand the groaning of Prospero. 3.

Now dont start chuckling! I have another amusing issue to share with you pertaining to this dialogue. I beg your pardon but may I ask you how would you add beauty to the sea and make it appear pleasing to the eye when I drop you along with your three year old child in to the sea? Do you find the sea decorated with you and your child struggling for your lives? But this is how Roma Gill feels. For her the meaning of the word decked in this context is decorated and adorned. 4.

Now pick up Roget's and go to the Para 211 and you will find an option floor as a meaning for word deck. Now pick up oxford dictionary edited by JB Sykes and go to page 375, under the meaning number 5 you find a meaning over came for the word floor. 5. However you be the better judge. 31 st comment: -Examine the translation of words for no kind of traffic 1. This is the greatest dialogue of The Tempest and see how absurdly the lines of this dialogue have been mauled by W.

Turner. 2. W. turner translates as# 61672; no commerce or trade would be allowed. Roma Gill# 61672; no commerce. 3.

But if I make you a king or emperor would you stop all the trade and commerce? Then how would you live? Here I think the word...


Free research essays on topics related to: julius caesar, cardinal virtues, suicidal tendencies, act i scene, put an end

Research essay sample on Put An End Act I Scene

Writing service prices per page

  • $18.85 - in 14 days
  • $19.95 - in 3 days
  • $23.95 - within 48 hours
  • $26.95 - within 24 hours
  • $29.95 - within 12 hours
  • $34.95 - within 6 hours
  • $39.95 - within 3 hours
  • Calculate total price

Our guarantee

  • 100% money back guarantee
  • plagiarism-free authentic works
  • completely confidential service
  • timely revisions until completely satisfied
  • 24/7 customer support
  • payments protected by PayPal

Secure payment

With EssayChief you get

  • Strict plagiarism detection regulations
  • 300+ words per page
  • Times New Roman font 12 pts, double-spaced
  • FREE abstract, outline, bibliography
  • Money back guarantee for missed deadline
  • Round-the-clock customer support
  • Complete anonymity of all our clients
  • Custom essays
  • Writing service

EssayChief can handle your

  • essays, term papers
  • book and movie reports
  • Power Point presentations
  • annotated bibliographies
  • theses, dissertations
  • exam preparations
  • editing and proofreading of your texts
  • academic ghostwriting of any kind

Free essay samples

Browse essays by topic:

Stay with EssayChief! We offer 10% discount to all our return customers. Once you place your order you will receive an email with the password. You can use this password for unlimited period and you can share it with your friends!

Academic ghostwriting

About us

© 2002-2024 EssayChief.com